Foclóir arlíne Gaeilge / Breatnais, Breatnais / Gaeilge.
Amhrán Náisiúnta na hÉireann.
Thugamar Féin an Samhradh Linn
Amhrán mór na Bealtaine.
One of the very great songs in Irish to celebrate the arrival of summer on the first of May.
Beirt Fhile: Cinniúint Amháin
Rugadh sa bhliain 1887 iad, an Breatnach, ‘Hedd Wyn’, i mí Eanáir, an tÉireanach, Francis Ledwidge, i mí Lúnasa.
Maraíodh an bheirt ar 31 Iúil, 1917, sa cheantar céanna de Éadan Catha míchlúiteach an Iarthair agus tá
an bheart acu curtha sa reilg mhilita chéanna.
Tuilleadh faoin bheirt fhile shaighdiúra thuasluaite.
Fanann i dTólamh na Sléibhte Maorga
Leagan Gaeilge den dá uasal, Aros Mae’r Mynyddoedd Mawr le John ‘Ceiriog’ Hughes, 1832 – 1887
Leagan Gaeilge den dán, ‘Nant y Mynydd’, le ‘Ceiriog’.
Leagan Gaeilge den dán, ‘Y Gwcw’, le ‘Ceiriog’.
Amhrán as béaloideas na Breatnaise, ‘Mari Fach fy Nghariad’ sa Ghaeilge.
Ón dán, ‘Y Border Bach’, a scríobh ‘Crwys’ (William Crwys Williams, 1875‑1968) sa Bhreatnais.
An dán ‘Melin Trefîn’ le ‘Crwys’ sa Ghaeilge.
An dán, ‘Dysgub y Dail’ le ‘Crwys’ sa Ghaeilge.
An dá, ‘Dawns yr Afallen’ le Saunders Lewis sa Ghaeilge.
Leagan Gaeilge den dán sa Bhreatnais, ‘Y Galon’, le file anaithnid.
Leagan Gaeilge den dán, ‘Blwyddyn Newydd’ le Iorwerth C. Peate (1901‑1982).
Leagan Gaeilge den dán, ‘Y Delyn’, scríofa sa Bhreatnais le file anaithnid.
Leagan Gaeilge den dán, ‘Y Tlawd Hwn’ le W. J. Gruffydd.
William Griffith, file tuaithe as ceantar Bethesda i nGwynedd, i dtuaisceart na Breataine Bige, a chum an t-amhrán ‘Defaid William Morgan’ na blianta fada ó shin. Cantar go mion minic go fóill é. Leagan de sa Ghaeilge atá anseo.
Leagan Gaeilge den dán sa Bhreatnais, ‘Y Crwydryn’, le Dewi o'r Glyn.
Leagan Gaeilge den dán, ‘Y Gwys Gyntaf’, le Ifan Jones.
Leagan Gaeilge den dán ‘Pererin’ leis an bhfile Vernon Jones.
Leagan Gaeilge den dán álainn fada sa Bhreatnais, Gwreiddiau, leis an mbanfhile chlúite Mererid Hopwodd.
Dán molta gearr (ocht líne).
Leagan Gaeilge den dán, ‘Mewn Dau Gae’, le Waldo Williams, 1904 ‑ 1971.
Sean Bhothán an Ghréasaí ‘Deio’
Leagan Gaeilge den dán, ‘Hen Fwthyn Deio’r Crydd’, le Alun J. Jones (‘Alun Cilie’), 1897‑1975.
Leagan Gaeilge den dán, ‘Yr Hen Gapel’, le ‘Alun Cilie’.
Ar Shroichint Deireadh a Téarma don Uachtarán Máire Mhic Róibín leis a bhfile as Corcaigh, Mícheál Davitt, a fuair bás i mí Lúnasa, 2005.
Cumann na Gaeilge a bhí i gCaerdydd (Cardiff) i nóchadaí na fichiú haois déag.
Leacht Cuimhneacháin Náisiúnta na Breataine Bige don Ghorta Mór.
An searmanas i gCaerdydd ar Lá ’le Pádraig, 1999.
Foilsíodh ceithre heagrán den iris seo i gCaerdydd idir 1994 agus 1997.
Is féidir gach alt astu a léamh istigh anseo.
Píosa de bhuaileamsciath a scríobh Barry Tobin sa bhliain 1996.
Leabhair sa Ghaeilge i Lárleabharlann Caerdydd.
Bean chaointe ab ea mo mháir nuair a fuair a budgie beag bá...
Ceithre líne ag ceiliúradh na n‑éan...
Dán molta eile faoi na héiníní!
Tá an dán seo le Séamus Dall Mac Cuarta ar na liricí is áille i litríocht na hÉireann.
Dán le Domhnall Óg Ó Ceocháin as Corcaigh faoi chonas atá na créatúir ins na farraigí i mbaol.
An Coláiste Éireannach i bPáras na Frainnce.
Dhá dhán le Diarmuid Ó Gráinne.
Ba de bhunadh na hÉireann an file is mó le rá de lucht na Frainncise i Quebec.
“Dóchas linn Naomh Pádraig...”
As an leabhar, ‘Rotha mór an tsaoil’ le Micí Mac Gabhann (1865‑1948).
Breandán Ó Beacháin (1923‑1964)
’Sea, Brendan Behan!
Véarsaí craiceáilte sa Ghaeilge!
Véarsaí áiféiseacha sa Ghaeilge...
Deir go leor daoine gur francaigh le sciatháin is ea na colúir bhochta a bhí ar strae ar á sráideanna plódaithe.Mar sin féin, do bhris sé mo chroí an bá seo a fheiscint.
Príomh chathair na Breataine Bige ´ moladh.
Cúpla véarsaí faoi cé gnóthach is a bhíos gach Mamaí in Éirinn.
Cás an dúlra agus é faoi ionsaí againn gan stad ná staonadh.
Bean an Cheo (nó: An Bhean Sí)
Dán an ghrá le Robin Llywelyn, Porthmeirion.
Saol an duine i naoi líne amháin.
An Feairín Cúthail a Sheachain na Néalta
Dán a aistríodh ón Bhéarla.
Oíche Fhliuch i Londain Shasana
Dán le Máire Ní Chuinn.
Dán eile le Máire Ní Chuinn.
Dán sceoiniúil faoi chogadh na saoirse in Éirinn.
An marbhna dodhearúdta le Seán Ó Riordáin (1916‑1977).
Dán eile le Seán Ó Ríordáin.
Ar na hiomainn is ansa le linn an Aifrinn sa Ghaeilge.
Dán faoi an nGorta Mór le David Greenslade, Caerdydd.
Dán faoin gCogadh Mór, ‘Eglwys Arras’ a scríobh an saighdiúir Percy Hughes.
An dán is mó i mbé phobal na Breatnaise faoi an Chéad Chogadh Domhanda is ea ‘Rhyfel’ a chum an file ‘Hedd Wyn’: (Ellis Humphrey Evans, 1887‑1917).
An dán ‘Ein Gwlad’, le ‘Hedd Wyn’.
Sa Ghaeilge maille le nasc don bhunleagan sa Bhreatnais.
An dán ‘Telyn Fud’, le ‘Hedd Wyn’.
Sa Ghaeilge maille le nasc don bhunleagan sa Bhreatnais.
An dán ‘Gorffen Crwydro’, le ‘Hedd Wyn’.
Sa Ghaeilge maille le nasc don bhunleagan sa Bhreatnais.
I gCuimhne ar Griffith Llewelyn Morris
An dán ‘Er Cof am Griffith Llewelyn Morris’, le ‘Hedd Wyn’,sa Ghaeilge.
An dán ‘Gwenfron a Mi’, le ‘Hedd Wyn’.
Sa Ghaeilge maille le nasc don bhunleagan sa Bhreatnais.
An dán, ‘Y Smotyn Du’, le ‘Hedd Wyn’, sa Ghaeilge.
An dán ‘Plant Trawsfynydd’, le ‘Hedd Wyn’, sa Ghaeilge.
An dán ‘Plant Trawsfynydd, 1914’, le ‘Hedd Wyn’ sa Ghaeilge maille le nasc don bhunleagan sa Bhreatnais.
An dán, ‘Plant Trawsfynydd 1915’, le ‘Hedd Wyn’
Sa Ghaeilge maille le nasc don bhunleagan sa Bhreatnais.
An dán ‘Marw yn y Gad’, le ‘Hedd Wyn’ sa Ghaeilge.
An dán ‘Marw oddi Cartref’, le ‘Hedd Wyn’
Sa Ghaeilge maille le nasc don bhunleagan sa Bhreatnais.
An dán ‘Bedd yn Ffrainc’, le ‘Hedd Wyn’, sa Ghaeilge.
An dán ‘Mewn Albwm’, le ‘Hedd Wyn’, sa Ghaeilge.
An dán, ‘Nid â’n Ango’, le ‘Hedd Wyn’, sa Ghaeilge.
Duan Nollag le Aodh Mac Aingil (1571‑1626).
Cácaí Móra Cuirrintí don Nollaig i gConamara
Caointí cinn le Máire Phatch Mhór Uí Churraoin as na Forbacha.
Smaointe Nollag i gCorca Dhuibhne
Drfaíocht na Nollag i gCiarraí ins na caogadaí den bhfichiú haois le Muiris Ó Bric
Mar a nInsítear faoi Dhúthracht Jimín don Ghandal
Scéal fén Nollaig as ‘Jimín Mháire Thadhg’ le Pádraig Ó Siocfhradha (‘An Seabhac’,1883‑1964).
Aifreann, Tábhairne agus Turcaí
As an leabhar cáiliúil, ‘A thig, ná tit orm’, le Maidhc Dainín Ó Sé.
Le Máirtín Ó Direáin (1910‑1988), file mór Árann.
Le Máire Mhac an tSaoi, tá an dán Nollag seo ar na cinn is deise sa Ghaeilge.
Ó Tiocfadh Gach Críostaí
Aistriún den charúl Nollag clúiteach sa Bhreatnais, ‘O Deued Pob Cristion’.
Rann don Nollaig le ‘Hedd Wyn’.
Leagan Gaeilge den charúl Nollag maordha, ‘Ar Gyfer Heddiw’r Bore’, a cumadh beagnach 160 bliain ó shin.
Oíche Nollag sa Bhreatain Bheag fadó bhí sé de nós ag na daoine óga milseáin a dhéanamh. As cúntas a scríobh Evan Isaac.
Leagan Gaeilge den chúntas, ‘Canu’r Carolau’, le John Lloyd Williams (1854‑1945).
Leagan Gaeilge den aiste, ‘Ymwelydd Gwyddelig’, leis an scríbhneoir Breatnach #8216; Anthropos #8217;, a rugadh sa bhliain 1853.
Amhrán le Máire Ní Dhroma as ceantar na Rinne, Port Láirge a bhí ann le linn an Ghorta Mhóir.
Véarsaí a bailíodh i gContae na Gaillime timpeall 1930.
As an leabhar, ‘Mo Scéal Féin̵\7; a scríobh an tAthair Peadar Ó Laoghaire, 1839‑1920.
Le ‘Máire’ (Séamus Mac Grianna), 18891969.
Leagan Gaeilge den dán sa Bhreatnais, ‘Biaffra’, leis an scríbhneoir, Dafydd Rowlands, faoi an gcogadh agus an gorta a tharla i mBíaifre (Nigeria) geall le daichead bliain ó shin.
Le Pádraig Ó Miléadha (1877‑1947).
‘Stuban, Gabh Ceairéil’... (A Chait Mhanann, aire dhuit...)
Dán sa Mhannanais le Brian Stowell faoi chat na háite maille lena aistriúchán féin don Bhéarla.
Do nasc leis an teanga...
Suíomh dátheangach.
Gaeilge na hAlban sa Ghearmáin
Ceud Mìle Fàilte do Làrach‑lėn Ionad na Gàidhlig agus a cultar anns a’ Ghearmailt.
Céad Míle Fáilte do shuíomh idirlín Ionad na Gàidhlige agus a cultúr sa Ghearmáin.
(masseytown@yahoo.ie)